Knappe landing

Vliegtuig down vanavond op de Hudson River in New York. Zo op het oog geen schrammetje, alle passagiers op eigen kracht uit toestel gekomen. Knappe piloot. Hieronder een filmpje van de Amerikaanse nieuwszender Fox. Je moet alleen eerst ff door 30 seconden reclame heen bijten.

http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/28681200#28681200.msnbcLinks {font-size:11px; font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; color: #999; margin-top: 5px; background: transparent; text-align: center; width: 425px;} .msnbcLinks a {text-decoration:none !important; border-bottom: 1px dotted #999 !important; font-weight:normal !important; height: 13px;} .msnbcLinks a:link, .msnbcLinks a:visited {color: #5799db !important;} .msnbcLinks a:hover, .msnbcLinks a:active {color:#CC0000 !important;}

Het mooie van internet

Een deel van de collectie van het beroemde Museo del Prado in Madrid is online te zien en beter dan loepzuiver, blijkens dit NOS-verslag. De afbeeldingen hebben ongeveer 14.000 miljoen pixels (14 gigapixels), dat is beduidend groter dan de resolutie van moderne digitale camera’s. Het onderdeel van de website waarop wordt uitgelegd hoe de schilderijen te bekijken zijn op deze bijzondere manier, is – door de drukte? – ff niet te bereiken. Je hebt wel Google Earth nodig om uiteindelijk de schilderijen te kunnen bekijken, maar dat is sowieso een aanbevelenswaardig programma voor je pc/laptop.
Een van de werken die zeer gedetailleerd is te bekijken, is Tuin der Lusten van Jeroen Bosch. Als je op de link heirvoor klikt, kom je op de Wikipediapagina uit met een uitleg over dit werk. Zelfs de kleinste details zijn perfect zichtbaar op de GoogleEarth-foto.

http://player.nos.nl/nos/media/flash/nos_video_embed.swf?tcmid=tcm:5-465314

Tuin der Lusten, Jeroen Bosch - Prado, Madrid, zoals op Google Earth

O Romeo, Romeo, waar ben je?

Grappig, maar geen dijenkletser gezien vanavond in de schouwburg: Romeo over Julia. De voorstelling afgelopen voorjaar gekozen in het schouwburgabonnement, vanwege de bekende naam, Johnny de Mol. Toch vind ik hem niet de beste speler (in zijn rol van Romeo) in deze zeer vrije bewerking van het uit 1595 daterende werk van Shakespeare. Pas aan het einde, bij de beroemde sterfscene, komt hij echt in zijn rol. Onbetwist de beste acteur is Tim Murck, die een geloofwaardige Julia (in het stuk spelen de mannen ook de vrouwenrollen) neerzet. Ook de monologen worden overtuigend gebracht door hem. k Wil hem later in een echte Shakespeare nog wel eens zien spelen
In het begin van de voorstelling is het nog dollen, maar allengs wordt het spel echter. De vrije aanpak van het stuk stoort niet; ik heb ook moderne opvoeringen van andere stukken van Shakespeare gezien. Het stuk is ingekort en dat wordt uitgelegd door steeds te vertellen waar we zijn in het spel. Als je geen al te hoogdravende Shakespeare verwacht, is het een goede voorstelling. Jammer dat de andere acteurs niet echt uit de verf komen. Ze spelen hun rollen goed, maar hun spel beklijft niet.
Minpuntje aan de voorstelling: er zitten veel huppelkutjes in de zaal, die kennelijk gekomen zijn om te zwijmelen bij het aanzicht van Johnny de Mol of een van de andere jonge acteurs. Inhoudelijk is het stuk te moeilijk voor ze. ,,Ik vind er niks aan, hoor ik een dom blondje (ik heb haar niet gezien, maar ik voelde gewoon dat ze een dom blondje was) die geen idee heeft wie Shakespeare was en waar Romeo en Julia over gaat, zeggen, om daarna weer in haar tas te graaien naar chips of koekjes, of andere zaken die kauwen met geluid gepaard doen gaan. Jammer. Het is niet te hopen dat het blondje een ckv-verslag moet maken4 sterren

For never was a story more woe
Than this of Juliet and her Romeo

Oudejaarspsalm

Ook dit jaar op Oudejaarsdag de Oudejaarspsalm. Dit keer in het Engelse en wel uit de New International Version, de bijbelversie die in mijn kerk wordt gebruikt. Daaronder, dat scheelt zoeken in mijn weblogarchief, in het Nederlands, eerst de Statenvertaling, dan de Nieuwe Bijbelvertaling.

Psalm 90

A prayer of Moses the man of God
1 Lord, you have been our dwelling place throughout all generations(BR>2 Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.
3 You turn men back to dust, saying, “Return to dust, O sons of men.”
4 For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
5 You sweep men away in the sleep of death; they are like the new grass of the morning-
6 though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered.
7 We are consumed by your anger and terrified by your indignation.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
10 The length of our days is seventy years or eighty, if we have the strength; yet their span is but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
11 Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due you.
12 Teach us to number our days aright, that we may gain a heart of wisdom.
13 Relent, O LORD! How long will it be? Have compassion on your servants.
14 Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.
16 May your deeds be shown to your servants, your splendor to their children.
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish the work of our hands for us
yes, establish the work of our hands.

1 Een gebed van Mozes, den man Gods. HEERE! Gij zijt ons geweest een Toevlucht van geslacht tot geslacht.
Eer de bergen geboren waren, en Gij de aarde en de wereld voortgebracht hadt, ja, van eeuwigheid tot eeuwigheid zijt Gij God.
3 Gij doet den mens wederkeren tot verbrijzeling, en zegt: Keert weder, gij mensenkinderen!
4 Want duizend jaren zijn in Uw ogen als de dag van gisteren, als hij voorbijgegaan is, en [als] eennachtwaak.
5 Gij overstroomt hen; zij zijn [gelijk] een slaap; in den morgenstond zijn zij gelijk het gras, [dat] verandert;
6 In den morgenstond bloeit het, en het verandert; des avonds wordt het afgesneden, en het verdort.
7 Want wij vergaan door Uw toorn; en door Uw grimmigheid worden wij verschrikt.
8 Gij stelt onze ongerechtigheden voor U, onze heimelijke [zonden] in het licht Uws aanschijns.
9 Want al onze dagen gaan henen door Uw verbolgenheid; wij brengen onze jaren door als een gedachte.
10 Aangaande de dagen onzer jaren, daarin zijn zeventig jaren, of, zo wij zeer sterk zijn, tachtig jaren; en het uitnemendste van die is moeite en verdriet; want het wordt snellijk afgesneden, en wij vliegen daarheen.
11 Wie kent de sterkte Uws toorns, en Uw verbolgenheid, naardat Gij te vrezen zijt?
12 Leer [ons] alzo onze dagen tellen, dat wij een wijs hart bekomen.
13 Keer weder, HEERE! tot hoe lange? en het berouwe U over Uw knechten.
14 Verzadig ons in den morgenstond met Uw goedertierenheid, zo zullen wij juichen, en verblijd zijn in al onze dagen.
15 Verblijd ons naar de dagen, [in] [dewelke] Gij ons gedrukt hebt, [naar] de jaren, [in] [dewelke] wij het kwaad gezien hebben.
16 Laat Uw werk aan Uw knechten gezien worden, en Uw heerlijkheid over hun kinderen.
17 En de liefelijkheid des HEEREN, onzes Gods; zij over ons; en bevestig Gij het werk onzer handen over ons, ja, het werk onzer handen, bevestig dat.

1 Een gebed van Mozes, de godsman. Heer, u bent ons een toevlucht geweest van geslacht op geslacht.
2 Nog voor de bergen waren geboren, voor u aarde en land had gebaard– u bent, o God, van eeuwigheid tot eeuwigheid.
3 U doet de sterveling terugkeren tot stof en zegt: ‘Keer terug, mensenkind.’
4 Duizend jaar zijn in uw ogen
als de dag van gisteren die voorbij is, niet meer dan een wake in de nacht.
5 U vaagt ons weg als slaap in de morgen, als opschietend gras
6 dat ontkiemt in de morgen en opschiet, en ‘s avonds verwelkt en verdort.
7 Wij komen om door uw toorn, door uw woede bezwijken wij.
8 U hebt onze zonden vr u geleid, onze geheimen onthuld in het licht van uw gelaat.
9 Al onze dagen gaan heen door uw woede, wij beindigen onze jaren in een zucht.
10 Zeventig jaar duren onze dagen, of tachtig als wij sterk zijn. Het beste daarvan is moeite en leed, het gaat snel voorbij en wij vliegen heen.
11 Wie kent de kracht van uw toorn, wie vreest oprecht uw woede?
12 Leer ons zo onze dagen te tellen dat wijsheid ons hart vervult.
13 Keer u tot ons, HEER –hoe lang nog? Ontferm u over uw dienaren.
14 Vervul ons in de morgen met uw liefde, laat ons van blijdschap uichen, al onze dagen.
15 Geef ons vreugde, vergoed de dagen dat u ons kwelde, de jaren dat wij ellende doorstonden.
16 Toon uw daden aan uw dienaren, maak uw glorie bekend aan hun kinderen.
17 Laat ons uw genade zien, Heer, onze God. Bevestig het werk van onze handen, het werk van onze handen, bevestig dat.